Welcome!

The blog has moved to: http://kotobaandsign.blogspot.jp to be under the name Kotoba & Sign.
Feel free to look through this "old" blog as well as hop over to the "new" one!

In this blog you will find information and stories of our experience with signing. Please feel free to ask questions and leave comments! このブログでは、私たちのサインを使った経験からの情報や体験談を紹介します。お気軽に質問やコメントを残してくださればと思います。どうぞよろしくお願いします。

Why Sign? どうして手話(サイン)なの?

Wednesday, November 24, 2010

Baby Signing Hits Mainstream


Here is a translation of a recent Signing Time blog post.これは サイニング・タイムのブログから翻訳したた物です。

SALT LAKE CITY, UT – November 18, 2010 – When the concept of using sign language with hearing babies was first introduced to the American public, critics dismissed it as a “parlor trick.” Since that time, infant signing has become an accepted parenting practice and has been integrated into early childhood education programs. In the recently-released second edition of “Heading Home with your Newborn: From Birth to Reality,” published by the American Academy of Pediatrics, authors Laura Jana, MD, FAAP and Jennifer Shu, MD, FAAP comment on this phenomenon:
ユタ州ソルトレークシティー―20101118日―耳が聴こえる赤ちゃんと手話を使うという概念がアメリカ社会に初めて紹介されたとき、評論家たちはそれを"パーラートリック(簡単な手品のようなもの)"だとして退けました。その後、乳児の手話は子育ての実践において認められ、幼児教育プログラムに取り入れられてきています。最近リリースされた Heading Home with your Newborn: From Birth to Reality (新生児と家に帰る:出産から現実まで)”〔第2版、米国小児科学会発行〕の中で、その著者ローラ・ジャナ医師(FAAP)とジェニファー・シュ医師(FAAP)は、この現象について次のようにコメントしています。

Infant sign language really does deliver on its promise of improved communication…It’s easy to see why so many parents swear by it, and why childcare centers include it in their infant and toddler classrooms, and why it has become so commonplace as an activity of daily learning.” pp. 173-174
「乳児の手話は、確かによりレベルの高いコミュニケーションを可能にします。…なぜそれほど多くの親たちがそれを信じているのか、なぜ保育所が乳児と幼児の教育にそれを取り入れているのか、そしてなぜそれが毎日の学習活動として一般的になってきているのかという理由は分かりやすいことです。」(173-174ページ)

The popularity of baby sign language is no surprise. Parents who sign with their babies before they learn to talk see the immediate benefit: reduced frustration. Signing helps them know what their babies want, allowing them to respond to their needs quickly. It cuts down on the guesswork that is common to parenting a preverbal infant.
赤ちゃん手話(ベイビーサイン)の人気は驚くことではありません。自分の赤ちゃんが話し始める前に、赤ちゃんと手話をする親たちは、すぐに、いらいらすることが少なくてすむという恩恵にあずかります。手話は、親たちが自分の赤ちゃんのニーズにすぐに応えられるように、赤ちゃんが何を欲しているかを知る助けになります。これは、話し始める前の乳児とのかかわりにおいては当たり前となっている当てずっぽうを少なくします。

Their hands give them a clear and powerful ‘voice’ – quite a contrast to the whining and pointing traditionally associated with toddlerhood,” said Rachel Coleman, co-creator and host of the popular series Baby Signing Time. “The truth is, that using ASL signs with hearing babies is revolutionizing early learning and parenting in America.”
「赤ちゃんの手は、彼らにとって明確で力強い“声”になります。―これは、 ぐずぐずしながら指さすという、伝統的に幼児期に関連づけられている様子とは実に対照的です。」と、ベビー・サイニング・タイム人気シリーズの共同制作者であり司会者のレイチェル・コールマンは述べています。「実際のところ、耳が聴こえる赤ちゃんにASL(アメリカ手話)を使うことは、アメリカにおいて、乳幼児の学習と育児に大きな変革をもたらしているのです。」

Early childhood educators have been quick to incorporate signing because it can reduce incidents of biting and other aggressive behaviors. In addition, when signs and words are used together in daily learning activities, teachers have a powerful tool for building vocabulary and teaching early reading skills. Signing allows young children to become physically engaged when learning a word, listening to a story or practicing the alphabet. In recent years, classes on baby signing have become standard fare at professional conferences for early childhood educators, both at the national and local levels.
乳幼児期の教育に携わる人たちは、咬み合いや他の攻撃的な行動による出来事を減らすことができるため、手話を組み込むことに迅速です。加えて、手話と言葉が日常の学習活動で一緒に使われるとき、教師たちは、語彙を構築したり早期に読解の方法を教えるための強力なツールを持つことになります。手話は、幼い子どもたちが単語を学んだり、物語を聞いたり、アルファベットを練習するときに、体を使って関連づけるようになる助けとなります。近年、ベビーサインのクラスは、国家および地方レベルの両方で、乳幼児教育のための専門的カンファレンスでは標準的な事柄となっています。

ABOUT BABY SIGNING TIME
Baby Signing Time is a captivating and entertaining series produced by Two Little Hands Productions. Baby Signing Time features Emmy-nominated host, Rachel Coleman and introduces ASL signs to infants, toddlers and preschool children of all abilities. Two Little Hands Productions also produces the popular Signing Time series, now showing on public television.

ベビー・サイニング・タイムについて
ベビー・サイニング・タイムは、Two Little Hands Productions(二つの小さな手 プロダクション)によって制作された、魅力的で楽しいシリーズです。ベビー・サイニング・タイムは、エミー賞にノミネートされたレイチェル・コールマンを司会者として採用し、すべての乳幼児にASLの手話を紹介しています。Two Little Hands Productions(二つの小さな手 プロダクション)はまた、現在アメリカのテレビで放映されている人気のサイニング・タイム・シリーズも提供しています。

No comments:

If you have any questions I can be reached at heidi@signingtimeacademy.com

Please e-mail me if you live in Japan but are not in a location where classes are offered. I can help you get started with Baby Signing Time and/or Signing Time.

日本に住んでいて、近くに手話のクラスがない場合などは、メールをくだされば、質問に答えたり、皆さんが Baby Signing Time や Signing Time を始めるのをお手伝いできると思います。

heidi@signingtimeacademy.com

MixiとFacebookとYoutube

MixiにSinging Time ファンのグループあります。
Join the Signing Way Facebook group!
Don't forget to stop by the 手話の道 Youtube site!